译文注释
译文
逐句全文
芍药(1)打团红,萱草(2)成窝绿。帘卷疏风燕子归,依旧卢仝(3)屋。
红色的芍药聚成团,绿色的萱草长成一窝一窝的。帘子卷着细风,燕子也从外面归来,我住的还是卢仝那样的破屋子。
贫放曲(4)生疏(5),闲到青奴(6)熟。扫地焚香伴老仙,人胜连环玉(7)。
因为贫困,麴都放得荒疏了,因为无事可做,只能躺在床上,床上的青奴好像都热熟了。可每日扫地焚香伴着老仙,在这样的生活里,人比连环玉活地还精致些。
注释
(1)芍药:一种多年生草本植物,花大而美,根可入药。
(2)萱草:俗称金针菜或黄花菜,多年生宿根草本,古人以为此草有忘忧的功效,也称“忘忧草”。蔡琰《胡笳十八拍》对萱草兮忧不忘,弹鸣琴兮情何伤。
(3)卢仝:唐代诗人,号玉川子,代表作《月蚀》。相传家境贫困,仅破屋数间。
(4)曲:麹,把麦子或白米蒸过,使之发酵后再晒干,称为“麴”,简体字即为“曲”。
(5)生疏:荒疏,不顺当。
(6)青奴:古时一种夏天的取凉寝具,又叫竹夫人。
(7)连环玉:连接成串的玉环。