题扬州驿

银烛高烧照不眠,呼儿饮马啜清泉。

寒砧万户月如水,塞雁一声霜满天。

金缕款歌来枕上,银瓶索酒到亭前。

明朝走马燕山道,赢得红楼说少年。

复制 复制

译文注释

译文

逐句全文

银烛高烧照不眠,呼(1)饮马(2)清泉。

银烛高照彻夜不能入眠,呼唤童仆喂马饮清泉。

寒砧(3)万户月如水,塞雁(4)一声霜满天。

寒夜万户捶洗衣物月如水,北雁长呜秋霜已满天。

金缕(5)款歌(6)来枕上,银瓶索酒到(7)前。

枕上顺口唱着《金缕曲》,用银瓶索取酒水到长亭前。

明朝走马燕山道(8),赢得红楼(10)说少年。

明日一早扬鞭催马燕山道,嬴得红楼女子夸奖似少年。

注释

(1)儿:儿:这里指跟随的童仆。

(2)啜:喝。

(3)寒砧:砧是捣衣石,寒砧是指在秋后捣衣。

(4)塞雁:秋天大雁从北方飞往南方过冬,塞雁就是指从长城以北飞来的大雁。

(5)金缕:即《金缕曲》,词牌名。

(6)款歌:缓慢的歌声。

(7)亭:长亭,秦、汉时,在路边十里修一亭,作为行人休息和饯别的地方。

(8)燕山道:即北往燕山的路途之中。

(9)嬴得:博得。

(10)红楼:本指富贵人家的女子的住处,这里指红楼里住的女子。

创作背景

元统二年(1334年)秋,诗人被调往燕南廉访司任照磨,由金陵(今江苏南京)北赴大都。当他路过扬州驿站时,彻夜不眠,作《题扬州驿》此诗表达出要大展鸿图的急切心情。

作者简介

萨都剌

萨都剌

元代诗人、画家

萨都刺(1272—1355),字天锡,号直斋,蒙古族,父因军功居雁门(今山西代县),故为雁门人。泰定进士,授翰林应奉,后出任南御史台掾、淮西宪司经历等职。弃官后隐居安庆司空山。诗多写自然景色,清新绮丽。有《雁门集》。

参考资料

  • [1](元)萨都剌著.雁门集:上海古籍出版社,1982:第213页
  • [2]龙德寿译注.古代文史名著选译丛书 萨都剌诗词选译 修订版:凤凰出版社,2011:第259-260页
  • [3](元)萨都剌著;刘试骏等选注.萨都剌诗选:宁夏人民出版社,1982:第118页