农家叹

有山皆种麦,有水皆种秔。

牛领疮见骨,叱叱犹夜耕。

竭力事本业,所愿乐太平。

门前谁剥啄?县吏征租声。

一身入县庭,日夜穷笞搒。

人孰不惮死?自计无由生。

还家欲具说,恐伤父母情。

老人傥得食,妻子鸿毛轻。

复制 复制

作品简介

《农家叹》是南宋文学家、史学家、爱国诗人陆游创作的一首五言古诗。该诗以白描手法,通过一位农民的诉说,反映他如何日夜劳动,向往过太平日子,但又受到官府滥征暴敛,以致无以维生的血泪遭遇。

译文注释

译文

逐句全文

有山皆种麦,有水皆种(1)

所有的山坡都种上了麦啊,所有的水田都种上了稻。

牛领疮见骨(2)叱叱(3)犹夜耕。

唉,牛儿磨烂了颈脖,露出了瘦骨啊,还不停地吆喝它连夜把土地耕刨。

竭力(4)本业(5),所愿乐太平。

唉,用尽心力,在田地上耕作啊,只想要过上一天太平日子乐陶陶。

门前谁剥啄(6)?县吏征租声。

门前谁在急急把门敲,唉,又是县吏一声声逼着把租税交。

一身入县庭(7),日夜(8)笞搒(9)

我被抓进了县府衙门,唉,那日日夜夜无休止的拷打哪里受得了。

人孰不(10)死?自计无由生(11)

普天下的种田人,有谁不怕被打死?暗想我一定也生命难保。

还家欲具说(12),恐伤父母情。

放还家中想向家人一一说明,又怕刺伤双亲的心肠。

老人傥得食,妻子鸿毛轻。

唉!要是老人们能得到温饱,妻子儿女的生命只好视作鸿毛,再也顾不了。

注释

(1)秔:同“粳(jīng)”,稻谷的一种,种于水田。

(2)牛领疮见骨:意思是牛的颈部被磨破成疮,露出骨头。牛领:牛的颈部。疮(chuāng):伤口。

(3)叱叱:大声呵斥耕牛声。

(4)事:从事。

(5)本业:指农业。古代以农为本,《史记·商君列传》:“僇力本业,耕织致粟帛多者,复其事。”

(6)剥啄:敲门声。韩愈《剥啄行》:“剥剥啄啄,有客至门。”

(7)县庭:县衙门大院。

(8)穷:尽。这里指倍受……之苦。

(9)笞搒:用刑杖拷打。

(10)惮:惧怕。

(11)自计无由生:是说自己估计无法活下去。

(12)具说:全部详细说出。

(13)倘:如果。

创作背景

《农家叹》该诗作于宋宁宗庆元元年(1195)暮春,当时陆游71岁,在山阴三山别业。陆游在农村生活多年,又亲自参加农业劳动,对农民疾苦怀有深刻同情。于是作者便借农民口吻,创作了该诗。

文学赏析

《农家叹》全诗可分三个部分,前六句为第一层,写出农民辛勤劳作、心盼太平的最低生活要求。农民靠山吃山、靠水吃水,因地制宜地耕种庄稼。犁牛颈背被日夜轭住,以致磨烂成疮,露出骨头。马、牛等家畜是农民的重要生产资料,农家视为至宝而百般爱护,何以伤害至此,联系“妻子鸿毛轻”句可知,父子、夫妇尚且不能相保,更何况是牲畜于此可见生存之惨状。前四句从空间(“有山皆种麦,有水皆种秔”)、时间(“叱叱犹夜耕”)两个角度说明农村生存的不易。“竭力事本业,所愿乐太平”,这两句说出农民的心愿。这里的“太平”,显然不是古代“三世”中的“太平盛世”,当取其平安、安稳之意。古代社会里,口腹之需有时尚难以满足,更何敢奢望太平盛世。

中间六句为第二层,写出农民在县衙遭受催租的拷打,以致求生不能,求死不得,“爱民如子”的道德伦理荡然无存。作者陆游出身于官僚地主家庭,他对农民的艰辛不可能有深入的体会与认识,但是如果能睁开眼睛看现实,看着农民被捆绑着投进官衙、听着他们夜半三更传来的哀求哭嚎声,也就能冲破阶级局限,发出内心的声音。

最后四句为第三层,写农民心中承受的巨大悲愤与无奈。

刘克庄《后村诗话》论曰:“韦苏州诗云:‘身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。’太守能为此言者鲜矣。若放翁云:‘身为野老已无责,路有流民终动心’。退士能为此言,尤未之见也。”作该诗时,作者陆游已经是退休在家、颐养天年的七十一岁老人,儒家“为生民立命”的民间情怀和诗人“不平则鸣”的使命感,使其突破阶级局限,记录了“农家之口义”,也是对现实政治无奈的“一声叹息”。

作者简介

陆游

陆游

南宋爱国诗人,中兴四大诗人

陆游(1125—1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。他具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最,在生前即有“小李白”之称,不仅成为南宋一代诗坛领袖,而且在中国文学史上享有崇高地位,存诗9300多首,是文学史上存诗最多的诗人。

参考资料

  • [1]林风编著.《廉吏诗三百首选注》:世界图书出版广东有限公司,2013.01:第232页
  • [2]钱忠联,马亚中主编;钱忠联校注.《陆游全集校注 4 剑南诗稿校注 四》:浙江教育出版社,2011.12:第286页
  • [3]张永鑫,刘桂秋译注.《古代文史名著选译丛书 陆游诗词选译(修订版)》:凤凰出版社,2011.05:第208-210页