译文注释
译文
逐句全文
著书(1)何似(2)观心贤(3),不奈(4)巵言(5)夜涌泉(6)。
著书立说的过程,与观察内心、追求贤德之境又有何异呢?无奈那灵感如泉水般在夜晚汹涌而出,无法抵挡。
百卷(7)书成南渡(8)后,先生(9)续集(10)再编年(11)。
在南渡之后,我完成了数百卷的著作。我将继续创作续集,并按照年份进行编年整理。
注释
(1)著书:指的是写作诗书的过程。
(2)何似:表示比较或相比。
(3)观心贤:意指观察内心世界的贤人,这里暗喻写作诗书如同观察内心,能够使人达到贤人的境界。龚自珍认为,写作的过程就像是对自己内心的深刻洞察和反思,这种精神上的追求与贤人的境界相类似。
(4)不奈:表示不能忍受或难以抵挡。
(5)巵言:是古代文人常用的一种表达方式,表示随心而发的言论,这里可以理解为灵感的迸发。
(6)夜涌泉:形容源源不断涌现出的想法,如同夜间涌出的泉水一般。龚自珍在这里表达了自己在深夜时灵感如泉涌,难以抵挡的创作状态。
(7)百卷:代指很多著作,这里并非实指一百卷,而是泛指大量的作品。
(8)南渡:通常指的是北宋灭亡后,南宋的建立。但在这里,它指的是龚自珍从北京向南至杭州的行程,因为龚自珍在写这首诗时已经辞去了官职,准备南归。
(9)先生:是对龚自珍的尊称。
(10)续集:指的是继续创作的篇章。
(11)编年:是指按照年代顺序编辑。龚自珍在这里表示,他将继续创作新的诗篇,并按照年代顺序进行整理,以续写自己的文学篇章。
作者简介
参考资料
- [1]诗乎 . 古诗文爱好者 . 编辑组