唐临为官

唐临为万泉丞。县有囚十数人,皆因未入赋而系。会暮春时雨,乃耕作佳期。

唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之。”

令惧其逸,不许。

唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。”

令因请假归乡。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。

囚等感恩,至时毕集县狱。 临由是知名。

复制 复制

译文注释

译文

逐句全文

唐临为万泉丞(1)。县有囚十数人,(2)因未入赋而系。(3)暮春时(4),乃(5)作佳期。

唐临是万泉县令的下属官员。县监狱里关押着十几个囚犯,都是因为没缴租税而被关押的。当时恰好赶上了晚春时节,雨水及时,正是耕种的好时候。

唐临(6)县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑(7)何以活(8)人,请出之(9)。”

唐临禀报县令:“囚犯也有妻子和儿女,不劳作怎么让他们生活,请把他们放出来。”

令惧其(10),不(11)

县令害怕他们被放出后逃跑,不准许。

唐临曰:“明公(12)若有所疑,吾自(13)其罪。”

唐临说:“大人如果有所怀疑,我一个人承担全部罪名。”

令因请假归乡。临(14)召囚令归家耕作,并与之约:农事(15)(16)系所(17)

县令就请假回乡。唐临于是将囚犯全都召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束,都要回到监狱里去。

囚等感恩,至时毕集县狱。 临由是(18)知名。

囚犯们感激唐临的恩情,到春种结束时全部集中在县的监狱里了。唐临由于这件事出名了。

注释

(1)为万泉丞:为:担任。万泉:古县名。丞:县令的属官。

(2)皆:都。

(3)会:适逢(正赶上)。

(4)雨:下雨。

(5)耕:耕作。

(6)白:报告。

(7)稼穑:田间劳作,这里指种庄稼。

(8)何以活:何以:凭借什么(以,凭借)。活:使……活下来。

(9)出之:出:让...离开。之:代词,代囚犯。

(10)逸:逃跑。

(11)许:允许,答应。

(12)明公:对县令的尊称。

(13)当:通“挡”,抵挡。

(14)悉:都。

(15)毕:结束/全,都。

(16)皆:都。

(17)系所:系:关押。所:监狱

(18)由是:因此。

作者简介

刘昫

刘昫

五代时期政治家、史学家

刘昫(887—946),字耀远,涿州归义(今属河北雄县)人,五代时期历史学家,后晋政治家。后唐庄宗时任太常博士、翰林学士。后晋时,官至司空、平章事。后晋出帝开运二年(945年)受命监修国史、负责编纂《旧唐书》。其是二十四史之一。