作品简介
《赠内》是南朝诗人徐悱给妻子刘令娴的一首五言古诗,以锦荐生网、玉床满尘,“不见可怜影,空余黼帐香”等侧面描写,倾吐离妻索居、“向隅心独伤”的愁绪。
译文注释
译文
逐句全文
日暮想清扬(1),蹑履(2)出淑房(3)。
每天傍晚便想到眉目清秀的你,轻轻步出宫前,以排遣相思的情意。
网虫(4)生锦荐(5),游尘(6)掩玉床(7)。
华美的丝织铺垫已结上了蜘网,玉床上落满一层尘迹。
不见可怜影,空余黼账(8)香。
看不到你的俊美可爱的身影,空闲在那里的幔帐还散发着香气;
彼美情多乐,挟瑟坐高堂。
回忆那多么美好而又有情趣的欢乐——坐在高堂,抚着琴瑟,弹奏着动人的乐曲。
岂忘离忧者,向隅(9)心独伤。
此刻,怎能忘记离别的忧伤,独自对着墙角伤心的啜泣。
聊因一书札,以代九回肠(10)。
姑且用一封书信。略以表达我千回百转的情思。
注释
(1)清扬:眉目清秀。
(2)蹑履:轻轻迈步。履,鞋。这里指迈步,作动词用。
(3)淑房:本为后妃的居室。因为徐悱曾在宫内做过太子舍人,故有“出淑房”的句子。
(4)网虫:拉丝结网的小虫,系指蜘蛛类,如螨一类。
(5)锦荐:华美的铺垫。锦,华美的丝织品;荐,铺垫。
(6)游尘:飘浮着的灰尘。
(7)玉床:装饰华贵的床。
(8)黼账:绣着半白半黑花纹的幔帐。
(9)向隅:面对角落。
(10)九回肠:以人的肠回转多次,形容忧思之甚。