鹊桥仙·一竿风月

一竿风月,一蓑烟雨,家在钓台西住。卖鱼生怕近城门,况肯到、红尘深处。

潮生理棹,潮平系缆,潮落浩歌归去。时人错把比严光,我自是、无名渔父。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《鹊桥仙·一竿风月》是南宋词人陆游写的一首词,词中借一位弃绝红尘,隐居江湖,不求名利,惟日日捕鱼为生的渔父形象,来表达词人英雄失路,不得不退居江湖的感慨和无奈,与一般的追求闲情逸致的隐士情怀有所不同。

译文注释

译文

逐句全文

一竿风月(2),一蓑烟雨,家在钓台(3)西住。卖鱼生怕近城门,况肯(4)到、红尘(5)深处。

清早出去,笼一蓑霏微烟雨,傍晚归来,钓一竿迷蒙风月,家就居在富春江滨的子陵钓台西边。卖鱼的时候惟恐走近城门跟前,更不用说还会到闹市深处去了。

潮生理棹,潮平系缆(6),潮落浩歌(7)归去。时人错把比严光(8),我自是、无名渔父(9)

潮生时泛船出去打鱼,潮平时摆船靠岸系缆,潮落时高唱渔歌归家。当时的人们错把我比作披蓑垂钓的严光,然而,我更愿作一位无名的渔父。

注释

(1)鹊桥仙:词牌名,此调专咏牛郎织女七夕相会事。

(2)一竿风月:风月中垂一钓竿。

(3)钓台:汉代隐士严光隐居的地方,在今浙江省富春江畔的桐庐县。

(4)况肯:更何况。

(5)红尘:指俗世。

(6)潮平系缆:潮水满涨时停船捕鱼。

(7)浩歌:指放声高歌,大声歌唱。

(8)严光:即严子陵,汉代著名隐士。

(9)渔父:渔翁,捕鱼的老人。

创作背景

乾道七年(1171年)十月,朝廷否决北伐计划的《平戎策》,调王炎回京,幕府解散,出师北伐的计划也毁于一旦,词人感到无比的忧伤。随后词人骑驴入川,颇不得志。这首词是词人回到越州山阴故乡(今浙江绍兴)时所作。

文学赏析

上片写渔父的生活。首两句描写的是渔父的生活环境。“家在钓台西住”写渔父的心情同严子陵隐居垂钓一样。接下来写渔父虽以卖鱼为生,但他远远开争利市场,卖鱼还生怕走近城门,更不肯向红尘深处追逐名利了。

下片继续写渔父的生活’。他潮生时出去打鱼,潮平时系缆,潮落时归家,生活规律和自然规律相适应,无分外之求,不象世俗中那样沽名钓誉,利令智昏。结拍两句承上片“钓台”两句而来。意思是说严子陵不免有求名之心,而我这“无名渔父”比严子陵还要清高。

这词上下片的章法相同,每片都是头三句写生活,后两句写心情,但深浅不同。上片结尾说自己心情近似严光,下片结尾却把严光也否定了。

作者简介

陆游

陆游

南宋爱国诗人,中兴四大诗人

陆游(1125—1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。他具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最,在生前即有“小李白”之称,不仅成为南宋一代诗坛领袖,而且在中国文学史上享有崇高地位,存诗9300多首,是文学史上存诗最多的诗人。

参考资料

  • [1]王玲.陆游诗词.济南出版社.2014年.第61页
  • [2]朱敦源.《中华古词365首精华今译 》.东北朝鲜民族教育.1993年.第217页
  • [3]唐圭璋.《唐宋词鉴赏辞典.南宋、辽、金 》.上海辞书出版社.1988年.第1391页