作品简介
《梦江南·昏鸦尽》是清朝词人纳兰性德创作的一首词,这首词写春日一女子观望眼前黄昏时分,群鸦飞至的景色,以景生情,心生愁怨。该词表达了作者对步入深宫的表妹的思念之情,并把相思的凄苦与灰色的景物融合一起,既有实景的描画,又有心如死灰的暗喻,语带双关,而又耐人寻味。
译文注释
译文
昏鸦(2)尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁(3)絮,轻风吹到胆瓶(4)梅,心字(5)已成灰。
黄昏的鸦群已经飞远,你为何还独自站在那里,又是因何事而伤感呢?柳絮像急雪一样翻飞着落入香阁,晚风轻轻地吹拂着花瓶里盛开着的梅花。再看那心字香,早已悄然成灰。
注释
(1)梦江南:词牌名,又名《望江南》、《忆江南》、《江南好》 等。此调有单、双调之分,这首为单调,共五句。
(2)昏鸦:黄昏时分,昏暗不明的乌鸦群。
(3)香阁:青年女子所居之内室。
(4)胆瓶:长颈大腹,形如悬胆之花瓶。
(5)心字:即心字香。明·杨升菴《词品·心字香》:「范石湖《骖鸾录》云:『番禺人作心字香,用素馨茉莉半开者著净器中,以沉香薄劈层层相间,密封之,日一易,不待花蔫,花过香成。』所谓心字香者,以香末萦篆成心字也。」宋·蒋竹山《一剪梅·舟过吴江》:「何日归家洗客袍,银字笙调,心字香烧。」
创作背景
《梦江南·昏鸦尽》这首词是写在纳兰性德的表妹谢氏被选到宫里之后。作者与表妹谢氏一块长大,从小青梅竹马,两小无猜,虽然没有挑明爱情关系,但纳兰性德深深地爱着谢氏,所以在她走入深宫之后,才会痛苦得无以复加,为此写下这首词。
文学赏析
《梦江南·昏鸦尽》这首词,抒写的是黄昏独立思人的幽怨之情。题材常见,容若所取的也是寻常一个小景。但此寻常小景经他描摹,便极精美幽微。尤以结句最妙,一语双关。「心字已成灰」既是实景又有深喻,既指香已燃尽,也指独立者心如死灰。很是耐人寻味。此词一般解作闺情词,是女子在冬日黄昏思念心上人,然而,解作容若思念意中人也未尝不可。
以「尽」与「立」描摹一种状态。而「恨因谁」,则郑重地提出问题。但是,并不马上回答。而已「急雪」与「轻风」一组并列对句,展开画面。即将内在情思物景化,令其与外部景物融合为一,又将外部景物情思化,谓其「乍翻」与「吹到」。究竟有情、无情,难以分辨。然后,直至结尾,才推出答案。谓心字香与香字心,都已死去。用的是双关语,颇饶意趣。而言情如此,亦够决绝。或以为说闺中情,代女子立言,谓于冬日黄昏,思念着远游人。
《梦江南·昏鸦尽》这首词存在一个镜头转换,如同拍电影一样。前面两句写的是纳兰自己站立在黄昏渐渐笼罩的昏暗之下,望着渐渐飞远的昏鸦,心里充满伤感,不停地叹息。后面写的却是闺中的女子所住的香闺。这个女子是纳兰心爱的女子。纳兰把镜头对准了她的香闺,对准了香闺的一切物事:从窗外飘进来的柳絮、胆甁、插在胆甁内的梅花、落在书案上的梅花花瓣、已经燃完的心字香的灰烬。
银笙声声衬着天涯游子的心香飘摇,归乡之念绵延却始终杳杳。某日醒来惊觉流光已把人抛闪。流光无情比起自觉心如死灰,更叫人心下惘然。
作者简介
参考资料
- [1]唐译.图解纳兰词.企业管理出版社.2014.10.170
- [2]何雅苓.纳兰的词.中国华侨出版社.2003年04月.129