蝶恋花·帘幕深深香雾重

帘幕深深香雾重,四照朱颜,银烛光浮动。一霎新欢千万种,人间今夜浑如梦。

小语灯前和目送,密意芳心,不放罗帏空。看取博山闲袅凤,濛濛一气双烟共。

复制 复制

作品简介

《蝶恋花·帘幕深深香雾重》是清末民初词人王国维创作的词作,收录在《人间词》乙稿之中。这是一首仿“花间”的侧艳之词。上半片主写氛围,下半片写出了意乱。但作者把男女的柔情密意描写到极点,反而产生了一种“元韵”,不似这类词中语近于淫靡,意尽于亵慢。

译文注释

译文

逐句全文

帘幕深深香雾(2)重,四照(3)朱颜,银烛(4)光浮动。一霎新欢(5)千万种,人间今夜浑如梦(6)

洞房幽深,绮罗香气飘来,房中烛台照在新人的娇颜上,霎时感到新娘子风情万种,自己就如同在梦境中一样。

小语(7)灯前和目送,密意芳心(8)不放(9)罗帏(10)空。看取博山闲袅(11)凤,濛濛一气(13)双烟共。

在灯光下,两人窃窃私语,浓情密意俘获芳心,怎么能让新婚罗帐床空等着。看两个香炉中升起的袅袅青烟,相互交织,纠缠着合为一体。

注释

(1)蝶恋花:词牌名,原是唐教坊曲,后用作词牌,本名“鹊踏枝”,又名“黄金缕”“卷珠帘”“凤栖梧”“明月生南浦”“细雨吹池沼”“一箩金”“鱼水同欢”“转调蝶恋花”等。为双调六十字,前后段各五句四仄韵。

(2)香雾:香气。

(3)四照:光华照四方。

(4)银烛:银白色蜡烛。

(5)新欢:新的欢乐。

(6)浑如梦:完全像在梦中。

(7)小语:细语。

(8)密意芳心:谓女子心中亲密的情意。

(9)不放:不令。

(10)罗帏:罗帐。

(11)闲袅:形容细长柔软的东西随风摆动。

(12)蒙蒙:迷茫貌。

(13)一气:声气相通。

创作背景

清光绪三十四年(1908年),王国维继娶潘氏为妻。在北上的旅途中,王国维写下这首词。是携新妻的抒情,还是追忆和亡妻莫氏的新婚时刻,王国维没有点明,只是在追忆前妻和携新婚妻子夜宿客店有感的背景下写了《蝶恋花·帘幕深深香雾重》这首词。

文学赏析

“帘幕深深香雾重”营造了一种“洞房幽深”和“绮罗香泽”的浓艳气氛;“四照朱颜,银烛光浮动”写房中蜡烛的光滑映照着美人朱艳的光华,与白昼的感观大不相同。“一霎新欢千万种,人间今夜浑如梦”是说自己在这么短暂的时光里享受到了这么多的欢乐,因而都有点怀疑这是不是真的了。王国维在词中最喜欢用“人间”二字,以往词“人间”二字大多数都是和痛苦相连的,而现在的“一霎新欢千万种,人间今夜浑如梦”与王国维以往风格迥异,原来他不仅对人生的痛苦有很强的敏感,而且对人生的幸福也有极强的敏感,他把今晚洞房中这个欢乐的两人世界写的多么美好。

“小语灯前和目送,密意芳心,不放罗帷空”是写美人对自己的情意,这首词写到这里,可以说已经把洞房中的男女之情写到了极点,再写下去就容易走向淫靡。但作者笔锋一转开始写房间里的香炉和香炉里升起的两道香烟。这一转,转的好,因为写烟不是写人,但写烟同时也就是写人,烟虽有两道,却出自一炉,所以是“一气”,但人与人生气相通也是一气,君臣可以一气,主仆也可以一气,两个相爱的人,当然更是一气。这一气的双烟,同时而生,相伴而舞,共同在空中结成蜃楼幻景,又同时消散在空气中化为空无,人生倘能有如此一个知己相伴,那真是可以死而无憾了。

作者简介

王国维

王国维

近代著名学者、文艺批评家

王国维(1877—1927),字静安,号观堂,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。早年留学日本,后执教清华研究院国学门,为“四大导师”之一。1927年6月,自沉于颐和园昆明湖。精甲骨文研究,创立出土材料与文献相参证的“二重证见法”以治史。有《人间词话》、《宋元戏曲考》、《观堂集林》等学术专著行世。其少作《人间词话》标出“境界”以为词中胜境。其个人创作亦以此为指归,有《人间词》甲乙稿。

参考资料

  • [1]陈永正.王国维诗词全编校注.岳麓出版社.180.152
  • [2]叶嘉莹.王国维词新释辑评.北京.中华书局.2006.321-323