感情

中庭晒服玩,忽见故乡履。

昔赠我者谁?东邻婵娟子。

因思赠时语,特用结终始。

永愿如履綦,双行复双止。

自吾谪江郡,漂荡三千里。

为感长情人,提携同到此。

今朝一惆怅,反覆看未已。

人只履犹双,何曾得相似?

可嗟复可惜,锦表绣为里。

况经梅雨来,色暗花草死。

复制 复制

作品简介

《感情》是唐代诗人白居易创作的一首五言古诗。这是一首因睹旧物而表达对旧情人真挚思念的感伤诗。此诗起笔二句写发现信物,自然引出下文。“昔赠”六句写诗人对邻女赠鞋的回忆,从邻女湘灵赠鞋时的言语和诗人对鞋的珍藏、重视,可见二人之间真挚的爱情。“自吾”六句写自己遭贬江州,携带着赠鞋,表示对邻女爱情的念念不忘。最后四句言诗人慨叹往事如过眼烟云,留下的鞋已色泽消褪,绣饰黯淡,暗示在唐代那个等级森严的社会里,有情人终难成眷属。全诗用白描手法、直抒胸臆,语言质朴,感情真切。

译文注释

译文

逐句全文

中庭(2)服玩(3),忽见故乡履。

在庭院里晾晒玩物和衣裳,忽然看见故乡带来的鞋子。

昔赠我者谁?东邻(4)婵娟子。

从前它是谁赠送我的啊?是东邻的一位漂亮姑娘。

因思赠时语(5),特用结终始(6)

它使我想起她赠鞋时的话:用它表示有始有终的情肠。

永愿(7)如履(8),双行复双止。

你我好比这双鞋子一样,同行同止永远结对成双。

自吾(9)江郡(10),漂荡三千里(11)

自从我被贬谪为江州司马,在三千里路程上漂泊游荡。

为感长情人(12)提携(13)同到此。

为了感激那多情的姑娘,一直把鞋子携带在身旁。

今朝一惆怅,反覆看未已。

今天看到它使我心情惆怅,愈看愈加思念那个好姑娘。

(14)履犹双,何曾得相似?

人单形只鞋子还是一双,人和鞋子怎么才能一样?

可嗟复可惜,锦表绣为里(15)

多么的可叹多么的可惜啊,鞋里鞋面锦绣手工精细。

况经梅雨(16)来,色暗花草(17)(18)

经过黄梅季节连绵阴雨,鞋色黯淡花草已经枯黄。

注释

(1)感情:即感念昔日之情。

(2)中庭:堂屋前面的庭院。

(3)服玩:服装和玩赏的东西。

(4)东邻:东边邻家的女儿。宋玉《登徒子好色赋》写“东家女子”为天下绝色女子,登墙窥望宋玉三年,宋玉一直未许,后用东邻女来指主动追求爱情的美女。

(5)因思赠时语:见了鞋想起姑娘赠鞋时所说的话。

(6)结终始:即结终生之好,结为夫妻之意。终始,自始至终,指人的一生。

(7)永愿:深愿。

(8)綦:鞋带。

(9)谪:古代官吏因罪被降职或流放。

(10)江郡:即江州(今江西九江)。

(11)三千里:指京城长安至江州的距离,贬谪前作者在京任太子左赞善大夫。

(12)长情人:深情的人。

(13)提携:携带。

(14)只:只身,孤单一人。

(15)锦表绣为里:鞋子的面子用锦缎制作,里子绣有花纹。

(16)梅雨:即黄梅雨,江南初夏梅初熟时,雨期较长的连阴雨天气。

(17)花草:指鞋上绣的花草花纹。

(18)死:指生了霉苔色彩黯淡褪色,显得不鲜亮。

创作背景

《感情》此诗当作于唐宪宗元和十一年(816)的梅雨时节过后,诗人被贬江州时期,是为感念昔日情人的所作。诗中所怀念的对象“东邻婵娟子”,是诗人早年的恋人湘灵。诗人与夫人杨氏结婚以前,曾与这位邻女产生过爱情,邻女赠履,实有信物的性质。她绣手锦心,针线活做得极好,可谓心灵手巧,而且在婚姻问题上大胆主动。但唐代门第等级甚为森严,门户不当,这位美丽的少女终于未能和诗人结为伉俪。这成为了他心中永远的结,终生难忘。特别是当诗人在逆境中漂荡时更是如此。

文学赏析

“中庭晒服玩,忽见故乡履。昔赠我者谁?东邻婵娟子。”诗人看到了鞋子,想起了这双鞋的来历。诗人叙述得非常平静自然,在阴雨连绵的梅雨季节里因为晾晒各种用品,所以看到了鞋子,于是想起了恋人。“东邻”之典,运用尤为恰当、精炼,见出邻女的容颜娇美而多情。

“因思赠时语,特用结终始:永愿如履綦,双行复双止。”睹物思人,因鞋子想起了她。这两句话化用晋陶渊明《闲情赋》“愿在丝而为履,附素足以周旋”之意,而措辞更为雅正,表现了二人当时的山盟海誓。“如履綦”“双行止”,巧用比喻典故,十分雅正,有“比翼双飞,永不分离”的深意。

“自吾谪江郡,漂荡三千里。为感长情人,提携同到此。”自从被贬谪到江州,漂荡了三千里的路程。但是并没有忘记湘灵,把她送的鞋子一同带了过来。尽管两人没能走到一起,但湘灵在诗人的心中极有分量。因为爱,所以有惦念。如今远离家乡,远离湘灵,拿着她送的鞋子,缅怀这段情感。

“今朝一惆怅,反覆看未已。人只履犹双,何曾得相似?”每当诗人苦闷惆怅的时候,拿起这双鞋看个不停。诗人孤身一人,但鞋子还是一双,哪里像当初许下的誓言。“反复”“未已”四字,写其面对信物,反复翻看,诗人把爱情的信物当作寄托,感情十分的真挚和深沉。而“人只履犹双”里则饱含着一种辛酸与无奈。

“可嗟复可惜,锦表绣为里。况经梅雨来,色黯花草死!”可叹又可惜的是,往事如过眼云烟,只剩下了锦表绣里的这双鞋子。而“况经梅雨来,色黯花草死”既是对鞋子现状的写实,也是寓意,尽管难以忘怀,但诗人与恋人之间的恋情已经终结。此四句,既言诗人慨叹往事如过眼烟云,留下的鞋已色泽消褪,绣饰黯淡,又暗示在唐代那个等级森严的社会里,有情人终难成眷属。

《感情》这首诗因景生情,因情而回忆往事,较好地将叙事与抒情结合起来。人生有太多的无奈,与心爱的女子不得不分手,实在是无奈中的无奈。诗人娓娓道来,两个不能终成眷属的有情人形象便浮现在读者脑海。全诗用白描手法、直抒胸臆,语言质朴,感情真切。

作者简介

白居易

白居易(诗魔)

唐代现实主义诗人

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,太原(今属山西)人。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

参考资料

  • [1]邱胜,陈彬主编,古典爱情诗词300首,金盾出版社,2007.12,第87页
  • [2]王思宇,长相思 中国历代恋情诗,辽宁人民出版社,2018.10,第168页
  • [3]马玮,白居易诗歌赏析,商务印书馆国际有限公司,2017.06,第218-220页