蝶恋花·落日千山啼杜宇
落日千山啼杜宇,送得归人,不遣居人住。自是精魂先魄去,凄凉病榻无多语。
往事悠悠容细数。见说他生,又恐他生误。纵使茲盟终不负,那时能记今生否。
作品简介
《蝶恋花·落日千山啼杜宇》是王国维于1907年写的一首词,被整理收录在王国维的词稿《人间词》乙稿之中。
这是一首典型的悼亡词,结合这首词写的创作背景,那时王国维的妻子病重,他从外地赶回到家中,在床前陪妻子渡过最后的时光,睹物思人写下了这首悼亡词。在上阕中王国维写自己守在病妻床前,有千言万语却又不知从何说起。在下阕中王国维写自己想起往事,又联想到生后事,不知盟誓是否能兑现,更添一丝凄凉之色。
这首词不以写悲为悲,而是以细节来透露出对亡妻的不舍。
译文注释
译文
落日千山啼杜宇(1),送得归人,不遣(2)居人住。自是(3)精魂先魄去,凄凉病榻无多语。
晚霞映红了千山,杜鹃鸟不停的悲鸣。目送着妻子离逝,心中不忍让她的房间住人。它的灵魂离开了它的躯体,当时我守在她的病榻之旁却说不出话来。
往事悠悠容(4)细数。见说(5)他生,又恐他生误。纵使茲盟终不负,那时能记今生否。
想起以前的事想慢慢道来,当时想对她说来生再见,却又怕来生见不到。纵然来生的我们不忘今生的誓言,但是来生的我们还能记得今生的你我吗?
注释
(1)杜宇:古蜀帝名,相传其魂魄化为杜鹃。
(2)不遣:不令,不使。
(3)自是:自然是。
(4)容:岂容。
(5)见说:犹言闻说,唐代习惯用语。
(6)兹盟:此盟,这里指与妻子海盟山誓。
创作背景
1907年农历六月,王国维的妻子莫氏病危,王国维于六月十六日抵家,二十六日莫氏病逝。王国维在其床前十日,一诀终古,人鬼殊途。
文学赏析
这首词以落日晚霞中千山杜鹃的悲啼起兴,这景象可谓开阔艳丽,有声有色。“送得归人,不遣居人住”,正是写到家十日病者长逝的事情。这两句,像是对亲友的“诉”,又像是对命运的“怨”,简单朴实而不假雕饰,极为生活化和口语化,胜于《乙稿》原文的“千里生还,一诀成终古”。“自是精魂先魄去”,涉及“魂”和“魄”的区别。今人常常把魂与魄连用,但古人认为魂与魄之间还是有区别的。
接着王国维转到以自身为视线的写作角度。将要死去的人看起来好像没有很多要说的话,但活着的人却有千言万语向死者倾诉。“往事悠悠容细数”的“往事”之中该有多少平时隐藏在心里没有说出来的辛酸和愧疚,在这最后的日子里再不说出来将成为终身的遗憾。然而这些“说来方长”的话,又哪里是在此时此刻的环境与心情中可以一件一件细道来的。而且,“纵使兹盟终不负,那时能记今生否”,有《长恨歌》所谓“但令心似金钿坚,天上人间会相见”那种“见说他生,又恐他生误”。作者很无奈的道出了,你我的盟誓纵然可信,可是到了来生,你不再是你,我也不再是我,那时我们还能记起今生的盟约否。
这首词记叙病榻前的感受,人生永诀的痛苦,对来生的寄托和疑虑,写得情深意厚,真切感人。尤其下阕,用直言其事的“赋”的方法,但在意思上却有不只一层的盘旋曲折。作者寄希于来生,却又不信来生。