自浔阳泛舟经明海

大江分九流,淼漫成水乡。

舟子乘利涉,往来至浔阳。

因之泛五湖,流浪经三湘。

观涛壮枚发,吊屈痛沉湘。

魏阙心恒在,金门诏不忘。

遥怜上林雁,冰泮也回翔。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《自浔阳泛舟经明海》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言律诗。此诗写作者借逗留浔阳的机会,乘舟漫游了五湖三湘,并凭吊了古人的遗迹,体会枚乘《七发》的描写,感慨《吊屈原文》所写屈原的遭际,表达了对朝廷的无限眷恋和求仕无门的苦闷。全诗表现出了孟浩然诗歌语言不钩奇抉异而又洗脱凡近,“语淡而味终不薄”的特色,以及洒脱自在的情致。

译文注释

译文

逐句全文

大江分九(2)淼漫(3)成水乡。

大江分为九个支流,淼淼的样子简直成了水乡。

舟子乘利涉(4),往来(5)浔阳。

撑船人乘着水势行船,来来往往都逗留在浔阳。

因之泛五湖(6),流浪(7)三湘(8)

我借这好时机漫游五湖,在水上漂泊经过三湘。

(9)枚发(10),吊屈痛沉湘(11)

观潮感到枚乘《七发》的壮观,凭吊屈原痛苦沉江。

魏阙(12)恒在(13)金门(14)诏不忘。

高高的魏阙常挂心怀,金马门待诏我不能遗忘。

遥怜上林雁(15)冰泮(16)也回翔。

遥念去南方过冬的上林雁,河水解冻时已往回飞翔。

注释

(1)明海:即指彭蠡湖,唐人往往称湖为海。

(2)流:一作“派”。《说文》:派,别水也。

(3)淼漫:一作“淼淼”。

(4)利涉:船的代称。

(5)至:又作“逗”、“经”、“过”。

(6)五湖:泛指湖南、湖北一带的湖泊。一说太湖。

(7)经:又作“过”。

(8)三湘:漓湘、潇湘、蒸湘(或沅湘、潇湘、蒸湘)。泛指湖南一带。

(9)涛:一作“潮”。

(10)枚发:枚乘《七发》曾写“广陵观涛”一段。

(11)沉湘:屈原所沉汨罗江为湘江的支流,所以说“沉湘”。

(12)魏阙:宫门外阙悬法之所,因一代帝王所居。

(13)恒在:指常在。

(14)金门:金马门的省称。金马门是汉代宫门名,学士待诏之处。

(15)上林雁:上林是宫苑名。事见《汉书·苏武传》。

(16)冰泮:冰融,解冻。

创作背景

《自浔阳泛舟经明海》此诗是孟浩然自浔阳泛舟至彭蠡湖的遣兴之作。

文学赏析

《自浔阳泛舟经明海》是作者在漫游浔阳之际写的山水行旅诗。这首诗清淡自然,写作者自浔阳泛舟至彭蠡湖的经过,表现出了孟浩然诗歌的语言不钩奇抉异而又洗脱凡近,“语淡而味终不薄”的特点。

此诗以景入手,穿插用典,如:“枚发,屈痛。 魏阙心,金门诏,上林雁”,写出其行旅中见到的壮美景致,同时抒发自己不遇明主,置身在野无发报效国家的复杂心情。这与“其年四十游京师,唐玄宗诏其咏诗,其至‘不才明主弃’之语,玄宗因之谓:‘卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?’因而放还未仕。”之时有同感。

作者简介

孟浩然

孟浩然(诗星)

唐代著名山水田园派诗人

孟浩然(689—740),名浩,字浩然,号孟山人,湖北襄阳人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山,生六子。诗与王维并称“王孟”。其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》。

参考资料

  • [1]邓安生 孙佩君.孟浩然诗选译.成都.巴蜀书社.1990.48-50