烛影摇红·麓翁夜宴园堂
新月侵阶,彩云林外笙箫透。银台双引绕花行,红坠香沾袖。不管签声转漏。更明朝、棋消永昼。静中闲看,倦羽飞还,游云出岫。
随处春光,翠阴那只西湖柳。去年溪上牡丹时,还试长安酒。都把愁怀抖擞。笑流莺、啼春漫瘦。晓风恶尽,妒雪寒销,青梅如豆。
作品简介
《烛影摇红·麓翁夜宴园堂》是宋代词人吴文英所作的一首酬赠词。此词上片描述史云麓夜宴情景,抒写感慨;下片赞扬眼中花园景色之美。此词有着梦窗惯有的华丽秾艳,却不能不把悲苦抑郁深埋。
译文注释
译文
新月侵阶,彩云(3)林外笙箫透。银台(4)双引(5)绕花行,红坠(6)香沾袖。不管签声(7)转漏(8)。更明朝、棋消永昼。静中闲看,倦羽飞还,游云出岫。
弯弯的月牙斜照在台阶前,天空中彩云追月,花园里小林外飘扬起悠扬的笙箫声,麓翁宴客在园堂上。史云麓一度总揽朝政,其宴客家园应有笙箫侑酒。侍女们双双对对手捧银烛台引导客人们绕过花丛向园堂上的宴席处走来,园径旁红花瓣飘落在侍女的衣袖上。主人说道:“大家不要去计较夜宴的时间已过去多久,且慢慢地喝酒作长夜之饮吧。因为我们有的是空闲时光,明天还要用下棋去打发那难以消磨的白天呢。”主人白天在闲暇时还可以细看近处的宿鸟投林;远处的山峦吐出絮絮白云打发时光。
随处春光,翠阴那只(9)西湖柳。去年溪上牡丹时,还试长安酒。都把愁怀抖擞(10)。笑流莺、啼春漫瘦。晓风恶尽(11),妒雪寒(12)销,青梅如豆(13)。
史家花园中到处散发出春的气息,绿荫处处,就不必要再去西湖观赏柳枝了。记得去年春日,我曾经在园中的小溪旁观赏过牡丹花,同时还品尝着京城中著名的佳酿。在这园中可以将心中的愁闷一抛而光,精神抖擞,心情舒畅,所以不由得取笑起园中的黄莺儿似在为哀鸣春光不永,而偏把自己搞得声嘶力竭,瘦弱不堪的模样。如今花园中晓风吹面已不觉寒冷,那妒嫉春光的残雪也已经消溶殆尽,梅枝上长出了青青的蚕豆般大小的梅子。
注释
(1)烛影摇红:词牌名,又名“玉珥坠金环”“忆故人”“秋色横空”等。以毛滂词《烛影摇红·送会宗》为正体,双调四十八字,前段四句两仄韵后段五句三仄韵。这里为双调九十六字,前段九句四仄韵后段九句五仄韵的变体。
(2)麓翁:即史宅之,号云麓,为两朝宰相史弥远之子,与吴文英为同乡。淳祐八年(1248年) 以签枢密院事领财计,建议括浙西园田,一路骚动,怨嗟沸腾。据夏承焘《梦窗词集后笺》:“梦窗酬赠各词,或在其括田之前耶。”史在括田之前,宁波府志称其:“著异闻录,寓规弥远,避势远嫌,退处月湖。”前后判若二人。
(3)彩云:李白《宫中行乐词》:“只愁歌舞散,化作彩云归。”后喻为怀念的人或歌女。
(4)银台:神话传说中的神仙居处。
(5)双引:宋制,学士以上有朱衣吏一人引马,至入两府,则朱衣二人引马,谓之双引。
(6)红坠:此“红”当指红烛泪。“红坠香沾袖”暗喻红袖添香。
(7)签声:指翻动书页的声音,签,书签。
(8)转漏:指时间推移。漏,指钟漏。
(9)只:一作“抵”。
(10)抖擞:振奋,祛除。
(11)恶尽:一作“尽恶”。恶:讨厌、憎恶。
(12)寒:一作“梅”。
(13)青梅如豆:一作“梅梢成豆”。
创作背景
《烛影摇红·麓翁夜宴园堂》此词当作于淳祐二年(1242年)春末夏初,时在苏州游赏官僚朋辈之楼台亭阁。吴文英与权贵达官交游中,关系密切的有史宅之,梦窗与史结识于苏州,为入吴潜幕之前。为了在祝贺生日,欢迎宾客等社交场合题诗作词,锦上添花,史宅之曾邀请吴文英作了一段时期的随员。而梦窗贫穷潦倒,却词艺极佳,正好以此为生,又可在这种场合一展才华。杨铁夫在《笺释》中说:“然越年云麓即去世,知梦窗与云麓往还酬唱者,乃在其未变节之前。云麓自属晚节不终,亦不足为梦窗病。”梦窗酬史宅之的词,有十一首之多。“去年溪上牡丹时,还试长安酒”指云麓二次上任平江、画舫载洛花宴客事,时在淳祐元年三月。“愁怀”“晓风恶尽”“妒雪”当指史宅之被康植弹劾事。
文学赏析
上片写夜宴。发端“新月侵阶”一韵,扣词题“夜宴”,与友人史宅之家内园堂的宴会情况:新月初升,漫上楼台,歌女们吹奏的笙箫声响彻园林。一个“透”字,写出音乐声音清澈、嘹亮。“银台双引绕花行”一韵,言园堂内的舞女们,满身香气,挥舞红袖,翩翩起舞,犹如仙女列队下凡绕花而行。“银台”是神仙所居之处,比喻夜宴的园堂。以上是实笔写宴会。“不管签声转漏”一韵,言参加夜宴十分尽兴,再也不必管它夜间苦苦读书的事了,何况明日还要对弈终日,消磨时光,那才是更惬意的呢。此韵以虚笔出之,是设想之辞。“静中闲看”一韵,化用陶渊明《归去来兮辞》:“云无心以出岫,鸟倦飞而知返。”表达了自己在闲静中对隐逸山林生活的向往之情。上片由夜宴歌舞写到隐逸生活,有实有虚,虚实结合,由实到虚,引出词人内在情感的抒发。
下片感慨时光易逝。过片“随处春光”一韵,言到处是春光明媚,“翠阴那只西湖柳”以反问句,加浓了春光处处皆在之意。“去年溪上牡丹时”二韵,逆入,回忆去年春日,小溪上牡丹盛开之时,曾与友人一起品尝过京城美酒,美酒祛除了愁怀,真可谓一醉解千愁。“愁怀”暗应了上片歇拍中的“倦飞”,暗示了全词题旨。“笑流莺”二韵,平出,写眼前又到了流莺啼春之际,寒雪销尽,晓风吹拂,然而转眼间又将是青梅结豆,春尽枝瘦之时,感叹枝瘦春尽,亦是空怀惆怅而已。一个“漫”字,下得很有分量,将空怀惆怅之情,表现得极为深刻。此处化用晁补之《水龙吟·惜春》:“那知自是,桃花结子,不因春瘦。世上功名,老来风味,春归时候,纵樽前痛饮,狂歌似旧,情难依旧。”及毛滂《少年游》:“庭下早梅,已含芳意,春尽瘦南枝。”在化典中表达了去日如梭的惜春之情。下片前三韵极写春光之美好,为结句的春光已逝的惆怅之情,作了层层铺垫。
首二句言赴宴,未进园堂,已闻乐声。“银台”三句谓僮仆二人迎客,执烛前导,绕行园中。“不管”三句,主客豪情任性,通宵达旦,次日续以棋乐。“静中”三句,以兴尽出神远眺为上结。时间已是次日。下片写游园。“随处”二句谓春光到处,此园中春光即不逊于西湖边。“去年”两句,谓去年史宅之初上任时载洛花宴客之事。“都把”六句,当指时事,针对史宅之的舆论非议。浙西路提点刑狱康植曾劾奏平江守臣史宅之治郡无状,史即因此而由平江改知隆兴。梦窗于此强为镇定,并对史致以劝慰。“流莺”“妒雪”即指消息对立面。“晓风”三句谓这一切都当很快过去,正如自然界的时节气候一样,风尽寒消之后,可赏枝上青梅,结果仍将可喜。
作者简介
参考资料
- [1](宋)吴文英.《梦窗词》.上海古籍出版社.1988.第130页
- [2]赵慧文,徐育民.《吴文英词新释辑评 下》.中国书店.2007.第609-611页