献衷心·绣鸳鸯帐暖
译
注
拼
绣鸳鸯帐暖,画孔雀屏欹。人悄悄,月明时,想昔年欢笑,恨今日分离。银背,铜漏永,阻佳期。
小炉烟细,虚阁帘垂。几多心事,暗地思惟。被娇娥牵役,魂梦如痴。金闺里,山枕上,始应知。
作品简介
《献衷心·绣鸳鸯帐暖》是五代顾敻所作的一首词,这是一首写男女相互思念的词。上片是女子思念男子,鸳枕上,月光下,她想到往日的欢乐,叹今日分离,佳期难临。下片是写男子的心被女子所占据,魂梦如痴如醉。结尾是合写二人,各自在静夜独眠时,就会更加思念。
译文注释
译文
逐句全文
绣鸳鸯帐暖,画孔雀屏欹(1)。人悄悄,月明时,想昔年欢笑,恨今日分离。银背(2),铜漏永,阻佳期。
温暖的鸳鸯绣帐旁,斜立着孔雀画屏。屋内悄然无声,窗外月光分外明亮。回想起往年相聚时的欢笑,对今日的分离心中不禁更加遗憾。银色的烛台上烛光渐渐熄灭,铜制的漏壶中水滴声悠长,这一切阻隔着我们相会的佳期。
小炉烟细,虚阁帘垂。几多心事,暗地思惟。被娇娥(3)牵役(4),魂梦如痴。金闺里,山枕上,始应知。
小小的香炉轻烟袅袅,空寂的阁楼上帘幕低垂。多少心事缠绵,相思在暗暗地滋长。心思全被心上人占据,她常牵引着我的思魂在梦里游荡。在她的深闺里,在她的山枕上,我的相思只有她才知道。
注释
(1)欹:倾斜。
(2)背:背光,熄灭。
(3)娇娥:美女。
(4)牵役:牵制,役使。