鹧鸪天·赠驭说高秀英
短短罗袿淡淡妆,拂开红袖便当场。掩翻歌扇珠成串,吹落谈霏玉有香。
由汉魏,到隋唐。谁教若辈管兴亡。百年总是逢场戏,拍板门锤未易当。
作品简介
《鹧鸪天·赠驭说高秀英》是元代王恽创作的一首词,这首词的上片写这位女艺人的妆束和高超的说书技艺。词的下片写说书的内容和作者的感想评论。这首词描写了作者在听到说书后产生的忧国之感。全词多用典故,颇具特色,具有很强的感染力。
译文注释
译文
短短罗袿(1)淡淡妆,拂开红袖便当场(2)。掩翻歌扇珠成串(3),吹落谈霏(4)玉有香。
短短的罗衫淡淡的妆饰,轻轻地挽起红袖登上了场。罗扇轻掩面容歌声如串串珍珠婉转悦耳,言谈锋利如玉屑飞散融和着清香。
由汉魏,到隋唐。谁教若辈管兴亡。百年总是逢场戏(5),拍板(6)门锤(7)未易当。
从汉魏开始又说到隋唐,是谁让你们总结历代的盛衰兴亡。千年万代不过是用来逢场作戏,成为说书艺人拍板演唱的笑谈。
注释
(1)罗袿:音, 古代妇女所穿的华丽的衣服。
(2)当场:又叫作场,指开场说书。
(3)珠成串:形容歌喉婉转如一串珠圆。
(4)谈霏:指言谈之美如玉屑飞散。
(5)逢场戏:《传灯录》:“邓隐峰云:竿木随身,逢场作戏。”
(6)拍板:一种乐器,以木做成,唱歌时用来按拍,调节音律。板:以木制成。说唱时用以按拍,调节音律,警示听众。
(7)门锤:锤同槌。
创作背景
《鹧鸪天·赠驭说高秀英》这篇作品具体创作年代已无从考证。作者听高秀英的说书后生出“百年总是逢场戏”的感慨,并借典故感叹高秀英作为艺人讲唱之不易,从而创作了这首词。
文学赏析
《鹧鸪天·赠驭说高秀英》这首词的上片写这位女艺人的妆束和高超的说书技艺。第一句“短短罗袿淡淡妆”,连用两个复合形容词“短短”、“淡淡”描写说书女打扮的素洁得体而又不俗。接下去一句“拂开红袖便当场”,作者用了“拂”字,一个洒脱、利落的动作准确地刻画出说书女的风度,给人一种“席上生风”(《醉翁谈录》)之感。这两句一静一动,把一个举止从容、神情沉着的艺人形象和盘托出。 “掩翻歌扇珠成串,吹落谈霏玉有香”两句,作者连用两个动词,两种比喻,极其生动传神。
词的下片写说书的内容和作者的感想评论。“由汉魏,到隋唐”并非实指汉魏隋唐,只不过说说书的内容属于讲史而已,接下来作者有感而发,一反历来把说书看成是卑贱职业的观念,把说书人提到一个历史裁判者的地位。“百年总是逢场戏”,语义双关:一是指百年兴亡,什么汉魏隋唐,只不过是逢场作戏,表达作者对人生兴亡的感慨;而是说说书作场,讲古论今,不过是逢场作戏,其间自有说书人一段辛酸在。最后一句“拍板门锤未易”带有讥弹,百年兴亡不过是逢场作戏,说书人可顷刻间说破,然而仅靠说书人的褒贬,能在芸芸众生领悟其中的虚幻。
上片从其外貌和说书技艺落笔,写其装束、神情,赞其歌喉的圆润和口齿的轻快,活画出一女艺人形象。下片写说书内容,结拍两匀尤妙,既写其技艺超群,又暗寓人生的慨叹。
作者简介
参考资料
- [1]郭彦全.《历代词今译》.中国书店.2000.1.第456页
- [2]罗纬.《大学语文》.福建教育出版社.1998年10月第1版.第278页
- [3]北京师联教育科学研究所.《古典诗歌基本解读 古诗观止 14 辽金元诗词观止》.人民武警出版社.2002年10月第1版.第203页