秋胡行二首·其二
泛泛渌池,中有浮萍。
寄身流波,随风靡倾。
芙蓉含芳,菡萏垂荣。
朝采其实,夕佩其英。
采之遗谁?所思在庭。
双鱼比目,鸳鸯交颈。
有美一人,婉如清扬。
知音识曲,善为乐方。
作品简介
《秋胡行二首》是三国时期魏国君主曹丕所作的一首四言古风组诗,《秋胡行二首·其二》写男子对所恋女子的相思爱慕之情。
译文注释
译文
泛泛(1)渌池(2),中有浮萍。
一片池水宽阔无边,清澈的池塘中浮萍飘满半塘。
寄身(3)流波(4),随风靡倾(5)。
浮萍托身于流动水波,小风吹来便糜散倾倒。
芙蓉(6)含芳(7),菡萏(8)垂荣(9)。
绽放荷花饱含芬芳,秀气花苞也将开放。
朝采(10)其实(11),夕佩(12)其英(13)。
早上摘取的花朵,傍晚时分仍戴身上。
采之遗谁(14)?所思(15)在庭(16)。
采摘的花朵将要赠给谁?想她应在庭院张望。
双鱼比目(17),鸳鸯交颈(18)。
今日我俩就像比目鱼形影不离,明日成为鸳鸯亲昵恩爱。
有美一人,婉如(19)清扬(20)。
在我面前有位姑娘,眼波流动如清澈激扬流水。
知音识曲(21),善为(22)乐方(23)。
既知晓音律认识曲辞,作乐之法她最擅长。
注释
(1)泛泛:漂浮貌;浮行貌。泛舟貌。广大无边际貌。
(2)渌池:绿池。清澈的池塘。渌,水清。
(3)寄身:托身。寄托身体。
(4)流波:流动的水波。
(5)靡倾:糜散倾倒。靡,分散。
(6)芙蓉:荷花的别名。
(7)含芳:含育着芳香。
(8)菡萏:古人称未开的荷花为菡萏。泛指荷花。
(9)垂荣:垂下荣光。谓焕发光彩。
(10)朝采:早晨采集。
(11)其实:它的籽实。
(12)夕佩:傍晚佩戴。
(13)其英:它的华英或花朵。
(14)遗谁:送谁。
(15)所思:所思念的(人)。
(16)在庭:在庭院。在庭堂。
(17)比目:比目鱼。谓相比并而行。喻形影不离。
(18)交颈:颈与颈相互依摩。多为雌雄动物之间的一种亲昵表示。比喻夫妻恩爱。
(19)婉如:眼波流动如。宛若。宛如。
(20)清扬:清澈激扬。清扬之水。《诗经·国风·郑风·野有蔓草》。有美一人,婉如清扬。
(21)知音识曲:知晓音律认识曲辞。
(22)善为:善于作为。
(23)乐方:娱乐方式。音乐的方法。娱乐的一方。