内顾诗二首·其一

静居怀所欢,登城望四泽。

春草郁青青,桑柘何奕奕。

芳林振朱荣,渌水激素石。

初征冰未泮,忽焉振絺绤。

漫漫三千里,迢迢远行客。

驰情恋朱颜,寸阴过盈尺。

夜愁极清晨,朝悲终日夕。

山川信悠永,愿言良弗获。

引领讯归云,沈思不可释。

复制 复制
朗读 朗读

译文注释

译文

逐句全文

静居怀所欢(1),登城望四(2)

在寂静的居室中怀念我所深爱的妻子,我登上城楼远望郊野四周的草泽。

春草郁青青,桑(3)奕奕(4)

只见春草繁盛青绿,桑柘是多么的高大独特。

芳林振朱荣(5),渌水激素石。

芳香的树林盛开着鲜花,碧绿的溪水冲荡着白石。

(6)冰未(7),忽焉振(8)(9)

我刚服役远行之时冰雪尚未融化,忽然之间现在穿的竟是单衣夏葛。

漫漫三千里,迢迢(10)远行客。

我走过了漫长的三千里,成了远离家乡的远行客。

驰情恋朱颜(11)寸阴(12)盈尺(13)

但因爱恋妻子美丽的容颜我的心早已飞回乡里,要知道短暂的相聚宝贵胜于尺璧。

夜愁极清晨,朝悲终日夕。

整夜的忧愁一直持续到天明,早上的悲痛又一直持续到天黑。

山川信悠永(14)(15)(16)弗获(17)

受高山河流阻隔的道路确实是这么的漫长遥远,我归家的心愿也的确不能变成现实。

引领(18)(19)归云,沈思不可(20)

我伸长颈子问苍天何时能归去,沉重的心结始终不能开释。

注释

(1)所欢:所喜爱的人,指妻子。

(2)泽:水泽,指郊野。

(3)柘:柘树,其叶可喂蚕。

(4)奕奕:高大美丽的样子。

(5)朱荣:红花。

(6)征:行。

(7)泮:融化。

(8)絺:细葛布。

(9)绤:粗葛布。

(10)迢迢:遥远的样子。

(11)朱颜:红颜,指妻子。

(12)寸阴:一寸光阴。

(13)盈尺:指直径一尺的玉璧,为贵重的宝物。

(14)悠永:漫长遥远。

(15)愿:心愿,希望。

(16)良:诚然。

(17)弗获:不能得到,不能实现。

(18)引领:伸长颈子远望。

(19)讯:问。

(20)释:解开,放下。

作者简介

潘岳

潘岳

西晋文学家,古代第一美男

潘岳(247—300),字安仁,荥阳中牟(今河南中牟县东)人。青年时以聪慧多才而闻名乡里。早举秀才,因“为众所疾”,十年没有作官。后为河阳令,又转怀县令。他的诗大多缺乏深厚内容,只追求辞藻华丽,故为当时形式主义诗风的代表人物。但他的《悼亡诗》三首,堪称佳作。潘岳“尤善为哀诔之文”,《怀旧赋》《寡妇赋》等都以善叙哀情著称。