内顾诗二首·其一
静居怀所欢,登城望四泽。
春草郁青青,桑柘何奕奕。
芳林振朱荣,渌水激素石。
初征冰未泮,忽焉振絺绤。
漫漫三千里,迢迢远行客。
驰情恋朱颜,寸阴过盈尺。
夜愁极清晨,朝悲终日夕。
山川信悠永,愿言良弗获。
引领讯归云,沈思不可释。
译文注释
译文
静居怀所欢(1),登城望四泽(2)。
在寂静的居室中怀念我所深爱的妻子,我登上城楼远望郊野四周的草泽。
春草郁青青,桑柘(3)何奕奕(4)。
只见春草繁盛青绿,桑柘是多么的高大独特。
芳林振朱荣(5),渌水激素石。
芳香的树林盛开着鲜花,碧绿的溪水冲荡着白石。
初征(6)冰未泮(7),忽焉振絺(8)绤(9)。
我刚服役远行之时冰雪尚未融化,忽然之间现在穿的竟是单衣夏葛。
漫漫三千里,迢迢(10)远行客。
我走过了漫长的三千里,成了远离家乡的远行客。
驰情恋朱颜(11),寸阴(12)过盈尺(13)。
但因爱恋妻子美丽的容颜我的心早已飞回乡里,要知道短暂的相聚宝贵胜于尺璧。
夜愁极清晨,朝悲终日夕。
整夜的忧愁一直持续到天明,早上的悲痛又一直持续到天黑。
山川信悠永(14),愿(15)言良(16)弗获(17)。
受高山河流阻隔的道路确实是这么的漫长遥远,我归家的心愿也的确不能变成现实。
引领(18)讯(19)归云,沈思不可释(20)。
我伸长颈子问苍天何时能归去,沉重的心结始终不能开释。
注释
(1)所欢:所喜爱的人,指妻子。
(2)泽:水泽,指郊野。
(3)柘:柘树,其叶可喂蚕。
(4)奕奕:高大美丽的样子。
(5)朱荣:红花。
(6)征:行。
(7)泮:融化。
(8)絺:细葛布。
(9)绤:粗葛布。
(10)迢迢:遥远的样子。
(11)朱颜:红颜,指妻子。
(12)寸阴:一寸光阴。
(13)盈尺:指直径一尺的玉璧,为贵重的宝物。
(14)悠永:漫长遥远。
(15)愿:心愿,希望。
(16)良:诚然。
(17)弗获:不能得到,不能实现。
(18)引领:伸长颈子远望。
(19)讯:问。
(20)释:解开,放下。