作品简介
《菩萨蛮·举头忽见衡阳雁》相传为唐代诗人李白的词作。此词从内容风格看,更接近敦煌民间词,可能是民间曲辞而托名李白的。全词从见雁起兴,接着赌气罚咒,生动地表现了词中人物的心理和情态,富于民歌风味。
译文注释
译文
举头忽见衡阳雁(2),千声万字(3)情何限。叵耐(4)薄情夫,一行书(5)也无。
抬头忽然看见南飞的大雁,它千万声叫噢,千万个排列成行的雁字,包含着多少情意啊!可恨薄情的丈夫,却连行字也没有捎来。
泣归香阁恨,和泪淹红粉。待雁却回时(6),也无书寄伊(7)。
哭泣着回到香阁里,气恼不已。淌下的泪水染湿了脸颊上的红粉。等到来春大雁飞回来时,我也没有书信捎给他。
注释
(1)菩萨蛮:词牌名。原唐教坊曲名,后用作词牌。亦作“菩萨鬘”,又名“子夜歌”“重叠金”等。双调四十四字,以五七言组成。上下片均两仄韵转两平韵。
(2)衡阳雁:犹言南飞雁。雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不飞过湖南衡山的回雁峰,故称。
(3)万字:雁群飞行时常在天空中排列成“人”字或“一”字,称为雁字。
(4)叵耐:不可耐,可恨。
(5)一行书:用雁足传书故事。汉代苏武出使匈奴,被放到北海冰雪中牧羊。汉昭帝派使者去要回苏武,匈奴诡称苏武已死。使者对单于说:汉天子在上林苑射雁,雁足中带着信,说苏武在某大泽中。单于只得把苏武放回。雁行排成“一”字,即一行书,这里语带双关,责怪丈夫人不如雁,雁有千声万字,他却一个字也不托飞雁捎来。
(6)待雁却回时:指来春雁群北飞时。
(7)伊:指薄情夫。
创作背景
《尊前集》此词归于李白。从词的内容风格看,接近敦煌民间词,可能是民间曲辞而托名李白的。《草堂诗余》前集卷下作宋末陈达叟词,《历代诗余》卷九作南宋陈以庄词,皆误。
文学赏析
此词中“衡阳雁”,犹云南飞雁。雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不过湖南衡山的回雁峰。“一行书”,用雁足传书故事。汉苏武出使匈奴,被放到北海冰雪中牧羊。汉昭帝派使者去要回苏武,匈奴诡称苏武已死。使者对单于说:汉天子在上林苑射雁,雁足中带着信,说苏武在某大泽中。单于只得把苏武放回。又雁行排成“一”字,即一行书,这里语带双关,责怪丈夫人不如雁,雁有千声万字,他却一个字也不托飞雁捎来。
此词以思妇的口吻述说:秋雁打从作客北地的丈夫那边飞来,因此见雁思人。但是,雁能传书,他为什么不托大雁捎个信来呢,这真是太薄情了。于是不禁转而怨恨起来,甚至气得哭了,发誓来春雁北归时也不给他带信。这种气愤和责怪,不免毫无根据,错怪对方,但却是情极而生,表明思念之深和悬望之切。要是一旦来书,不知该多么高兴和欣慰。词中痴语,怨语,实际上都是情语。从见雁起兴,到最后赌气罚咒,生动地表现了词中人物的心理和情态,使这首词富于民歌风味。
作者简介
参考资料
- [1]蔡义江.唐宋词鉴赏课[M].杭州.浙江文艺出版社.2020.8-9