译文注释
译文
逐句全文
虚堂(1)独自掩疏(2)棂(3),久客(4)天涯醉亦醒。
我在空空的堂前,独自掩遮房屋稀疏的窗格,长时间作客天涯,喝醉了却也是清醒的。
廿(5)载江湖双眼白,五更风雨一镫(6)青。
二十多年流浪江湖,双眼已经变得发白,五更时分的风雨像镫骨一般青绿。
艰危已觉尘心淡,魂梦犹惊战血腥。
生活艰难已经觉得世俗的心情渐渐淡了,梦中依然惊诧战争的血腥。
祇为深恩酬(7)未得,琴书何暇叹飘零。
只是因为感到还未建功立业,壮志难酬,那么弹琴看书还有什么时间感叹我的飘零呢?
注释
(1)虚堂:高堂。
(2)疏:稀疏。
(3)棂:旧式房屋的窗格。
(4)久客:久居于外。 指久居外乡的人。
(5)廿:二十。
(6)镫:挂在马鞍两旁的铁制脚踏。
(7)酬:实现。