室思·其四

惨惨时节尽,兰华凋复零。

喟然长叹息,君期慰我情。

展转不能寐,长夜何绵绵。

蹑履起出户,仰观三星连。

自恨志不遂,泣涕如涌泉。

复制 复制

译文注释

译文

逐句全文

惨惨时节(1)尽,兰华(2)凋复零。

节气已过风景惨淡,兰花开败凋谢零落。

喟然(3)长叹息,君(4)慰我情。

喟然长长地哀叹,盼你能安慰我痛苦的心愿。

展转不能寐,长夜何绵绵。

辗转反侧不能入眠,为什么黑夜这样的悠长绵绵。

蹑履(5)起出户,仰观三星(6)连。

起身拖着鞋子出了门仰望,仰望参星的三颗星相连在一线。

自恨志不遂,泣涕如涌泉。

自恨心想的期盼不能遂我心愿,泪水涟涟如喷涌的山泉。

注释

(1)惨惨时节:惨惨:伤心的样子。时节:时令季节。

(2)兰华:即兰花。华字古义作花。

(3)喟然:伤心的样子。

(4)期:读如其,恳请的语气。或曰「君期慰我情」,似应作「期君慰我情」。期,期待,盼望。

(5)蹑履:穿鞋而不提后帮,即俗所谓趿拉。

(6)三星:即参星。《诗经·绸缪》:「绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?」这原是一首描写结婚的诗。这里是说,妇女仰望三星,想到昔日结婚的情景,越发感到自己目前的孤独。

作者简介

徐干

徐干

东汉时期著名的文学家、哲学家、诗人

徐干(171—218),字伟长,北海(今山东潍坊)人,东汉末哲学家、文学家,“建安七子”之一。曾任曹操司空军谋祭酒掾属,五宫将文学。性恬淡,不慕荣利,以著述自娱。所著《中论》,认为“凡学者大义为先,物名为后,大义举而物名从之”。反对当时流行的训诂章句之学。善辞赋,能诗。其《玄猿赋》《漏卮赋》《团扇赋》《桔赋》等妙绝当时,现存《中论》。另有后人所辑《徐伟长集》。