定风波·水仙
翠带仙仙云气凝,玉盘金露泻金精。最是夜深人入定,相映。满窗凉月照娉婷。
雪霁江天香更好,缥缈。凌波难记佩环声。一枕游仙轻似絮,无据。梦魂空绕数峰青。
作品简介
《定风波·水仙》是清代女词人顾太清的词作。此词通过描写夜色中美丽的水仙花,表达了词人对水仙花的欣赏赞美之情。全词情景交融,结句更留有余韵,为词作增添了空灵之感。
译文注释
译文
翠带(2)仙仙(3)云气凝,玉盘(4)金露泻金精(5)。最是夜深人入定(6),相映。满窗凉月照娉婷(7)。
在风中摇曳的水仙花叶上凝聚了雾气,皎洁的月光洒落在花叶上,真美啊!而最美的是中夜深人静时,水仙花色与月光交相辉映,就像满窗凉月照着美女的景象。
雪霁(8)江天香更好,缥缈。凌波(9)难记佩环声。一枕游仙(10)轻似絮,无据。梦魂空绕数峰青。
雪雨停止后,江天一片澄明,水仙花四溢的香气更让人缥缈如仙,仿佛进入凌波仙子佩环降临的梦境。待从梦中醒来,香气消散了,只剩下周围几座苍翠的山峰。
注释
(1)定风波:词牌名。一作“定风波引”“定风波令”,又名“卷春空”“醉琼枝”。双调六十二字,前段五句三平韵两仄韵,后段六句四仄韵两平韵。
(2)翠带:形容水仙的花叶。
(3)仙仙:舞姿。
(4)玉盘:指月亮。
(5)金精:形容月光。
(6)入定:佛家打坐凝神而求的一种修炼方式,简称定。引申为入眠。
(7)娉婷:女子的美好姿态。
(8)霁:雪雨停止的气象。
(9)凌波:传说中的凌波仙子,能在水面行走,典出曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,写洛神美好的步态。
(10)一枕游仙:睡在枕头上做的游仙梦。一枕,形容时间短暂。典出唐传奇《游仙窟》,记一书生梦中的艳遇。
创作背景
《定风波·水仙》这是一首咏花词。中国的文坛长期由男性统治,女作家可谓凤毛麟角。明末清初,部分大胆的女子走出闺房,结社吟诗,抒发自己内心丰富的情感。顾太清就是其中的一员,她曾与当时京师的满、汉才女结集秋红吟社,联吟诗词,在中国女性文学史上留下了一道亮丽的风景。这首《定风波·水仙》词作于清宣宗道光十四年(1834)。
文学赏析
《定风波·水仙》此词描写夜色中美丽的水仙花。水仙为冬春之交开放,词的上片以夜为背景,首二句说水仙在风中摇曳的姿态。因为是在夜里,所以有“云气凝”。“玉盘金露泻金精”,月光倾泻在水仙身上。这样尽情的形容和赞美似乎还不够,词人认为水仙最美的一段时间是在夜深入定的时候。这其中含着赏花人的审美情趣,怕是因为此花被称为水仙,如女子,如仙,不宜在尘世喧嚣中显示它的的美,所以应是在夜深人静中,和月和花的“相映”的寂静境界中才有可能展现它的美丽。下面就是作者对这一美好境界的体悟:“满窗凉月照娉婷。”月之美,花之美,赏花人之美,在这里融为一体。
下片以“雪霁江天香更好”为过片,转而抒写处在此一境界中的赏花人的感受。“雪霁江天”,又是一种境界,天气澄明,因此能更好地嗅到它的四溢飘香,能带来缥缈如仙的感受。那感受便如凌波仙子降临,又如做着游仙梦一般。赏花人在做“无据”的游仙梦,而梦醒了,她还在寻觅着那香气,但香似乎也消散了。“梦魂空绕数峰青”,那徒劳的寻觅,使赏花人感到怅然若失。余香袅袅,留给了赏花人,也留给了读者。
作者简介
参考资料
- [1]卢兴基.顾太清词新释辑评[M].北京.中国书店.2005.50-52
- [2]刘冬颖.中国古代才女诗词[M].北京.中华书局.2014.226-228