作品简介
《月·万里瞿塘月》是唐代伟大诗人杜甫所创作的一首古诗。全诗以明月兴思情,同一轮明月寄予着两地彼此的相思,思情的悠远绵长与月夜的孤独寂寞相织相融,形成一种清丽深婉、寂寥苦思的凄清氛围。
译文注释
译文
万里(1)瞿塘(2)峡,春来(3)六上弦(4)。
运行万里而来的瞿塘峡的月亮,今春以来已经是第六次出现上弦月了。
时时(5)开(6)暗室,故故满(7)青天(8)。
月亮常常照亮我幽暗的居室,月光洒满无垠的蓝天。
爽(9)合(10)风襟(11)静,高当(12)泪脸悬(13)。
月光静静洒下,凉爽透过衣襟,格外宜人;月亮高高地悬挂天空,空自对着我挂满泪痕的脸,竟无动于衷。
南飞有乌鹊(14),夜久(15)落江边。
有一只南飞的乌鹊,在月下盘旋良久,无枝可依,只好落在江边。
注释
(1)万里:言月运行万里而来,又暗喻漂泊万里的人。
(2)瞿塘:瞿塘峡,位于长江三峡奉节至巫山段,安史之乱后,杜甫曾困居于此。
(3)春来:今春以来。
(4)上弦:上弦月,农历每月初七、初八的弓形月亮。
(5)时时:常常。与“故故”变文同义。
(6)开:指照亮。
(7)满:指月光洒满。
(8)青天:蓝天。
(9)爽:清爽、凉爽。
(10)合:环绕、充满。
(11)风襟:衣襟。宋玉《风赋》:“有风飒然而至,王乃披襟而当之。”
(12)当:对着。
(13)悬:悬挂天空。
(14)乌鹊:乌鸦。
(15)夜久:夜深。
文学赏析
首联既交代了时间(六月初旬)和地点(瞿塘峡),又寄寓了万里漂泊、羁留难归之感。月光常常照亮我幽暗的居室,洒满无垠的蓝天。“时时”二字既写出月的殷勤关切,又见出诗人饱经丧乱,常常夜不成寐,望月思归。
颔、颈两联,3、5句相接,写出月的殷勤多情;4、6句相接,写出月的清冷疏远。王嗣奭《杜臆》云:“中四,有一喜一恨意。时开暗室,则喜之而爽合风襟;故满青天,则恨之而空当泪脸。一月而分作两般,景随情转故也。”
尾联化用曹操《短歌行》的诗句:“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依。”暗喻自己到处漂泊,无处栖身。